1. 400-6300-966

  2. 微信
  3. 微博
  4. QQ群
  5. 帮助中心
400-6300-966
您所在的位置: 中公法学考研 > 考研英语 > 翻译 > 正文
QQ群号:346850125

历年考研英语阅读试题翻译题型详解(2)

来源:中公考研 | 2021-01-12 15:32:19

专业课资料领取

预约申请

考研英语从头到尾都离不开词汇及长难句翻译。如果不练习、不掌握、不培养语感,是很难提高英语的做题能力的。今天,中公考研为大家挑选历年考研试题中的长难句,作为大家备考的资源,一起来看吧~>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总

A native literary drama had been created, its alliance with the public playhouses established, and at least some of its great traditions had been begun.

第一步:断句。本句是一个由and连接的并列句,在第一个逗号以及and处断成三个分句。① A native literary drama had been created, ②its alliance with the public playhouses established, ③and at least some of its great traditions had been begun.

第二步:梳理结构。整个句子为and并列的三个完整短句子,三个句子都是主谓结构。

第三步:梳理分句含义。这里注意alliance与with一起搭配翻译成与…的联盟,其他不需要调整位置。①一种本土的文学戏剧已经诞生了,②它与公共剧院的联盟创立了,③并且至少它的一些优良传统已经开始了。

第四步:整理整句。因为三个分句之间是并列关系,所以每个分句之间没有需要调整的地方,直接组合即可。

整句译文:一种本土的文学戏剧诞生了,它与公共剧院的联盟已经创立了,并且至少它的一些优良传统已经开始了(初露头角)。

生词点拨:native本地的; alliance联盟 ;playhouse 剧院;at least 至少。

以上是中公考研小编为大家整理的"历年考研英语阅读试题翻译题型详解(2)",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~

相关阅读:

2021考研英语翻译技巧-如何断句和调序?

2021考研英语翻译方法-学会使用“增译”法,高效准确

2021考研英语语法翻译:解题技巧汇总

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:范秀霞】

猜你需要的课程

  • 热门推荐
  • 专业课
  • 政治
  • 英语
法律硕士(法学)全程进阶班

课时:86

课程内容:基本适用于所有统考院校

¥1980

法律硕士(非法学)全程进阶班

课时:86

课程内容:知识逐一归纳,重点总结梳理,查漏补缺,锤炼解题能力

¥1980

社会工作全程进阶班

课时: 86

课程内容:基础导学 精讲进阶 测试串讲

¥1980

法学定向全科直通车

课时: 30课时直播+316课时视频

课程内容:OL专业直播辅导课等你来!

¥13800

2022考研政治全程进阶班

课时: 126

课程内容:答疑服务 配套讲义下载 纸质讲义 直播答疑

¥980

"在职人"政治直播VIP班

课时: 128课时直播

课程内容:梳理考试重点,强化知识记忆

¥2880

2022考研英语(一)全程进阶班

课时: 170课时视频

课程内容:紧跟考研大纲、应对"千变万化"

¥980

"在职人"英语一直播VIP班

课时: 178课时视频

课程内容:词汇/长难句/阅读,精心打磨

¥2880

热点关注

精彩活动

招考信息

复习备考

中公简介 | 联系我们 | 支付方式 | 加入中公 | 版权声明 | 网站地图